ファミコンの時代には許されたかもしれんが、長寿シリーズ化して日本では定着したんだろうけど、
改めて考えればインターナショナルに売り出したいとか今更言っても、このタイトルを今の欧米人が見て、プレイしよう、って気にならないだろ
システムもグラも古臭いし
昔はその名前が使えなかったから
別タイトル名で販売してたとか何とか
海外だとドラゴンウォーリアーだぞ?もしかして知らなかったのか??
ドラゴンウォーリアーじゃ個性が薄くてインパクトがない
ハムナプトラがアメリカではミイラ
スタンドバイミーは死体
日本のタイトルの方が実は凝っていて
あちらではシンプルすぎるタイトルが多い
アナと雪の女王も確かシンプルだった
ファイナルファンタジーもドラゴンクエストもかっこ良いタイトルじゃないよな
お前Adventures of Tintin(タンタンの冒険)にケンカ売ってるの?
>>6
最近普通にスレ立てしても人がつかないから
こうやってわざと間違えてレスをつけてもらってるんだよ >>12
チンチンのアクションゲームはなかなか面白かった ネトフリの海外アニメでドラゴン王子というのがある
向こうはシンプルなの多いから意外とダサくないんじゃないかもな
だいたい謎箱なんてクソダサい名前つける国だし
ポケットモンスターだとちんちんのスラングになってやばいからポケモンで売り出したり
文化が違うところで売るのは大変だなぁ
Xenoblade←かっこいい
Chronicles←これいる?
バイオハザード➡resident evilみたいに海外向けにリネームしたらええやん😁
じゃあ「テイルズオブドラゴニア」とかならよかったのか?
脊髄反射でテイルズだからダサいとかいうなよ
別にテイルズオブ〜使うのはテイルズだけじゃなくてSteamでよく見かけるむしろ海外でよくあるタイトル
ディスクステーションのフロートランドのおとぎばなしが英名でテイルズオブザフロートランドになったりしてたな
先にテーブルトークRPGでドラゴンクエストって名前使われてた位だからダサくないんじゃない?
ブレスオブザワイルドは絶妙なタイトル
英語圏の人はザがついてる単語に注目する
ザワイルドなのででっかい自然が主役かと思う
リンクはヒーローオブザワイルド
でも日本だとワイルドって性格のこと言っているみたいな印象受けるしダサい
だからブレスの方に着目する
野生の息吹とか日本語に訳すとカッコいい
リンクは息吹の勇者
「モンスターハンター」もよく考えてみ
だっさいぞ? ガキゲーそのものの語感
ドラゴンクエストはカッコいいだろ
ファイナルファンタジーの方がモッサリ
プレイステーションは文句無くダサい
>>11
中国版とか漢字文化圏のタイトル面白いよな バイオショックとシステムショックが心配
向こうの人からしたら日本人が聞く以上にダサくねーの?
中学生多いな和製英語でええやろ
もしくは日本アンチ君か
むしろ向こうの人からしたら、なんで日本は日本語があるのにわざわざ英語のタイトルつけるんだろうって思ってそう
英語圏で売られてる日本語Tシャツと同じだって理解できるだろう
PS5の日本切り捨てと同時に本格的に売国奴になった4%民多すぎじゃね?
今若者の間で人気沸騰のK-POP(笑)だって大仰でださい英語でグループ名つけるだろ
今のラノベだったら許されたかもね
ドラゴンを探し求める
>>39
エヴァンゲリオンは福音戦士なんだよな
いやまあ間違ってないけど 海外版は正式タイトルをドラクエにしよう
ポキモンみたいに
>>11
知識無しで聞くけど、
それバイオハザード? 最近のMMOタイプの和ゲーでも用いられているクエストという用語。当時から洋ゲーRPGやTRPGに使われている由緒正しい単語。
お使いから近場のザコ狩りまで数多あるクエストのうち燦然と輝くこれまたファンタジーのシンボルたるドラゴンに絡んだクエストがあるわけよ
そういうイメージ
初代は竜王の元にたどり着いて討伐するのが目的だからドラゴンクエストでええねん
じゃあドラゴンボールもだせえだろ
ウィザードリィもなんかだせえな。昔から馴染みのあるタイトルはゲームに限らず冷静に考えたらダサいよ
>>9
ハムナプトラがミイラ?
地名だよ
ミイラはマミーだろ
スタンドバイミーが死体って。。。 最終幻想、は個性的だし、中二的かもしれないけど、惹きつけられるネーミングだけどね。
ドラゴンクエストは、なんか特徴ないっていうかダサくはないけど、特別感がない。
ドラクエを無理やり漢字にすると魔竜討伐みたいな感じになるんかな
久美の小説で「聖龍探求」がどうとか
敵を眠らせるのは秘術「羅麗鳳」だそうだけど